Израиль на ладони

Израильский форум

Народ, города, по интересам
Форумы:
Уважаемые форумчане!
Администрация портала Israelinfo.co.il с сожалением сообщает, что до конца 2019 года форумы прекращают свою работу. Просим за оставшееся время согласовать с другими посетителями альтернативные способы общения. - Перенос форумов на другие сервера и/или передача управления другим лицам не могут быть рассмотрены по юридическим причинам.
- Вопрос закрытия обсуждению не подлежит - просьба по этому поводу не обращаться.
Администрация портала
Текущее время: 11 Ноябрь, 2019 22:52

Часовой пояс: UTC + 2 часа


Правила форума


Посмотреть правила форума



Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 40 ]  На страницу 1, 2, 3  След.
Автор Сообщение
СообщениеДобавлено: 9 Январь, 2019 07:47 
Не в сети

Зарегистрирован: 1 Сентябрь, 2013 09:11
Сообщения: 217
страница из словаря стронга:
http://www.godrules.net/library/Slavic/ ... rgen21.htm
даёт следующие переводы слов:

в строке 3 - יצחק׃ - yits-khawk' - Исаак
в строке 6 - יצחק׃ - tsaw-khak' - A(qal): смеяться. C(pi): 1. шутить, играть, забавляться, ласкаться; 2. насмехаться, ругаться.
в строке 9 - מצחק׃ - tsaw-khak' - A(qal): смеяться. C(pi): 1. шутить, играть, забавляться, ласкаться; 2. насмехаться, ругаться.

Являются ли они одним и тем же словом или синонимами? Звучат слова 3 и 6 одинаково или по разному (написаны одинаково, но почему-то в 3 yits-khawk' , а в 6 - tsaw-khak')


Вернуться к началу
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: 9 Январь, 2019 08:48 
Не в сети
усталый инквизитор
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 18 Ноябрь, 2003 08:10
Сообщения: 46507
Откуда: Беер-Шева - Нахаль-Ашан
Исаак - это просто искажение имени Ицхак, в процессе переводов святых текстов, с иврита, на греческий, с греческого, на латынь.

связь имени Ицхак יצחק с корнем צחק означающем смех, в любых комбинациях, не вызывает сомнения.
Классическая теология связывает его имя с тем, что старушка Сара рассмеялась, когда ей было предсказано рождение Ицхака.

_________________
"Все за мной ! Я знаю короткую дорогу !" - Моше Рабейну
Сайт VovaZ


Вернуться к началу
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: 9 Январь, 2019 09:29 
Не в сети

Зарегистрирован: 1 Сентябрь, 2013 09:11
Сообщения: 217
VovaZ писал(а):
Исаак - это просто искажение имени Ицхак, в процессе переводов святых текстов, с иврита, на греческий, с греческого, на латынь.

связь имени Ицхак יצחק с корнем צחק означающем смех, в любых комбинациях, не вызывает сомнения.
Классическая теология связывает его имя с тем, что старушка Сара рассмеялась, когда ей было предсказано рождение Ицхака.

Это всё известные прописные истины. У меня вопрос именно к знатокам иврита. Почему в стрнге для 3 и 6 строк указывается разное произношение, хотя написание одинаково? Есть ли разница между 6 и 9 , для которых в словаре стрнга даётся и одинаковое значение и одинаковый смысл?


Вернуться к началу
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: 9 Январь, 2019 09:36 
Не в сети
усталый инквизитор
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 18 Ноябрь, 2003 08:10
Сообщения: 46507
Откуда: Беер-Шева - Нахаль-Ашан
На иврите, в Танахе, Берешит имя Ицхак читается одинакого, в обоих случаях.

Сайт, на который вы ссылаетесь, возможно интерпритирует произношение имён в латинском стиле. Хотя какой смысл делать это, оставаясь в транскрипции иврита, я не понимаю.

_________________
"Все за мной ! Я знаю короткую дорогу !" - Моше Рабейну
Сайт VovaZ


Вернуться к началу
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: 9 Январь, 2019 10:26 
Не в сети

Зарегистрирован: 1 Сентябрь, 2013 09:11
Сообщения: 217
В сущности меня главным образом интересует следующее:
можно ли из отдельно взятой фразы 9 заключить, что сын Агари именно "насмехался", а не просто смеялся (добродушно). Или такое восприятие чисто из-за контекста - раз его с Агарью прогнали - значит делал что-то нехорошее.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: 9 Январь, 2019 10:35 
Не в сети
усталый инквизитор
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 18 Ноябрь, 2003 08:10
Сообщения: 46507
Откуда: Беер-Шева - Нахаль-Ашан
Это уже вопрос толкования, а не лингвистики. Но судя по реакции Авраама, добродушие там ещё то было... :17:

_________________
"Все за мной ! Я знаю короткую дорогу !" - Моше Рабейну
Сайт VovaZ


Вернуться к началу
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: 9 Январь, 2019 10:49 
Не в сети

Зарегистрирован: 1 Сентябрь, 2013 09:11
Сообщения: 217
Ну, Авраам-то как раз переживал, что его сына выгоняют. Это ему Господь повелел Саре не возражать.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: 9 Январь, 2019 11:54 
Не в сети

Зарегистрирован: 31 Май, 2013 18:54
Сообщения: 6893
VovaZ писал(а):
Это уже вопрос толкования, а не лингвистики. Но судя по реакции Авраама, добродушие там ещё то было... :17:

Ответы на подобные вопросы можно найти при серьёзном изучении Каббалы, особенно книги Зоар с толкованием каббалиста Бааль аСулама ( рав Йеhуда Ашлаг).
Но человеку не рекомендуется давать толкование подобных вопросов, так как его голова не в состоянии понять замысла Творца.Для приближения к этому требуется длительный процесс учения тех, кому это дано...
Могу только сказать, что речь идёт о личных качествах человека, в которых смешаны понятия добра и зла.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: 9 Январь, 2019 16:32 
Не в сети

Зарегистрирован: 19 Ноябрь, 2016 15:24
Сообщения: 947
Skeptic писал(а):
...можно ли из отдельно взятой фразы 9 заключить, что сын Агари именно "насмехался", а не просто смеялся (добродушно)...

Можно. Тут речь идет о разных глаголах.
Берешит 21:6, - смех Сары, глагол "Лицхок" - смеяться.
לִצחוֹק
Берешит 21:9, - насмешки Ишмаэля, глагол "Лецахек" - надсмехаться, подшучивать.
לְצַחֵק


Вернуться к началу
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: 9 Январь, 2019 16:57 
Не в сети

Зарегистрирован: 19 Ноябрь, 2016 15:24
Сообщения: 947
Берешит 21, 3
וַיִּקְרָא אַבְרָהָם אֶת שֶׁם בְּנוֹ הַנּוֹלַד לוֹ אֲשֶׁר יָלְדָה לּוֹ שָׂרָה יִצְחָק
И нарек Авраам имя своему сыну, родившемуся у него, которого родила ему Сара: Ицхак,

Берешит 21, 6
וַתֹּאמֶר שָׂרָה צְחֹק עָשָׂה לִי אֱלֹקִים כָּל הַשֹּׁמֵעַ יִצֲחַק לִי
И сказала Сара: Смех ( радость) содеял мне Б-г, всякий услышавший засмеется (радуясь) мне.

Берешит 21, 9
וַתֵּרֶא שָׂרָה אֶת בֶּן הָגָר הַמִּצְרִית אֲשֶׁר יָלְדָה לְאַבְרָהָם מְצַחֵק
И увидела Сара, что сын Агарь-мицрит, которого та родила Аврааму, насмехается.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: 9 Январь, 2019 17:21 
Не в сети

Зарегистрирован: 1 Сентябрь, 2013 09:11
Сообщения: 217
tremolo писал(а):
Skeptic писал(а):
...можно ли из отдельно взятой фразы 9 заключить, что сын Агари именно "насмехался", а не просто смеялся (добродушно)...

Можно. Тут речь идет о разных глаголах.
Берешит 21:6, - смех Сары, глагол "Лицхок" - смеяться.
לִצחוֹק
Берешит 21:9, - насмешки Ишмаэля, глагол "Лецахек" - надсмехаться, подшучивать.
לְצַחֵק


А что же в словаре стронга ошибка?
там в строке 6:
יצחק׃

а в строке 9:
מצחק׃

Напомню страницу:
http://www.godrules.net/library/Slavic/ ... rgen21.htm


Вернуться к началу
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: 9 Январь, 2019 17:28 
Не в сети

Зарегистрирован: 1 Сентябрь, 2013 09:11
Сообщения: 217
Фразы полностью:

ותאמר שׂרה צחק עשׂה לי אלהים כל השׁמע יצחק׃

ותרא שׂרה את בן הגר המצרית אשׁר ילדה לאברהם מצחק׃


Вернуться к началу
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: 9 Январь, 2019 17:37 
Не в сети

Зарегистрирован: 19 Ноябрь, 2016 15:24
Сообщения: 947
Skeptic писал(а):
...А что же в словаре стронга ошибка?...

Вероятно, да. ;-D В переводе(!) он не совсем точен. Написание на иврите (можно считать) соответствует оригиналу. Обратите внимание, что в своем объяснении я использовал инфинитив (неопределённая форма глагола)!


Вернуться к началу
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: 10 Январь, 2019 09:05 
Не в сети

Зарегистрирован: 1 Сентябрь, 2013 09:11
Сообщения: 217
Спасибо. Вот ещё вопросец насчёт главы 23 - торга пещеры для захоронения. В переводе Авраам просит её, чтобы похоронить "умершую" (женщину. Но у стронга дословно, вроде бы речь идёт о "трупе" неизвестно какого пола. Так ли это?


Вернуться к началу
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: 10 Январь, 2019 09:22 
Не в сети
усталый инквизитор
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 18 Ноябрь, 2003 08:10
Сообщения: 46507
Откуда: Беер-Шева - Нахаль-Ашан
Всю середину Авраам просит местные власти разрешить погребение "מֵתִי " - моего мёртвого (мёртвую.), без указания пола.
Однако
ב וַתָּמָת שָׂרָה, בְּקִרְיַת אַרְבַּע הִוא חֶבְרוֹן--בְּאֶרֶץ כְּנָעַן; וַיָּבֹא, אַבְרָהָם, לִסְפֹּד לְשָׂרָה,
.............................................................................
יט וְאַחֲרֵי-כֵן קָבַר אַבְרָהָם אֶת-שָׂרָה אִשְׁתּוֹ, אֶל-מְעָרַת שְׂדֵה הַמַּכְפֵּלָה

О том, что речь о смерти и погребении Сары упоминается в начале и в конце главы однозначно.

_________________
"Все за мной ! Я знаю короткую дорогу !" - Моше Рабейну
Сайт VovaZ


Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 40 ]  На страницу 1, 2, 3  След.

Часовой пояс: UTC + 2 часа


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Перейти:  
Forum.IsraelInfo — Израильский форум   2002 — 2014 © Все права защищены.
Реклама на israelinfo - Рейтинг@Mail.ru - LiveInternet
Разработчик и владелец сайта компания InterLink Info Ltd.
israelinfo - Израиль на ладони